顺句驱动策略在英西同传和英汉同传中的应用对比
| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 致谢 | 第6-8页 |
| 第1章 引言 | 第8-10页 |
| 第2章 文献回顾和理论概述 | 第10-15页 |
| 2.1 同声传译 | 第10页 |
| 2.2 文献回顾 | 第10-12页 |
| 2.3 乔姆斯基的最简方案 | 第12页 |
| 2.4 Daniel Gile的口译认知负荷模型 | 第12-15页 |
| 2.4.1 认知负荷模型简介 | 第12-14页 |
| 2.4.2 问题诱因 | 第14-15页 |
| 第3章 语序差异及应对策略 | 第15-22页 |
| 3.1 语序差异 | 第15-20页 |
| 3.1.1 英汉语序的主要差异 | 第16-19页 |
| 3.1.2 英西语序的主要差异 | 第19-20页 |
| 3.2 应对策略概述 | 第20-22页 |
| 第4章 顺句驱动 | 第22-24页 |
| 4.1 概念简介 | 第22页 |
| 4.2 顺句驱动与经济性原则 | 第22-23页 |
| 4.3 顺句驱动与认知负荷模型 | 第23-24页 |
| 第5章 案例研究 | 第24-43页 |
| 5.1 研究目的 | 第24页 |
| 5.2 研究材料 | 第24页 |
| 5.3 研究方法 | 第24-25页 |
| 5.4 语料分析 | 第25-41页 |
| 5.4.1 断句与转换 | 第25-30页 |
| 5.4.2 归纳与简化 | 第30-31页 |
| 5.4.3 问题案例:移位过多,EVS过长 | 第31-37页 |
| 5.4.4 问题案例:表达拖沓,译文冗余 | 第37-41页 |
| 5.5 研究结论 | 第41-43页 |
| 第6章 总结 | 第43-44页 |
| 参考文献 | 第44-46页 |
| 附录 | 第46-78页 |
| 附录1 语料原文 | 第46-58页 |
| 附录2 英汉同传转录 | 第58-68页 |
| 附录3 英西同传转录 | 第68-78页 |