摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一部分:翻译部分 | 第5-41页 |
第二部分:评论部分 | 第41-48页 |
1. 翻译材料概述 | 第41-42页 |
2. 陌生化与翻译 | 第42-43页 |
3. 材料中的陌生化翻译难度 | 第43-44页 |
3.1 词汇层面——方言词汇的再现 | 第43-44页 |
3.2 句法层面——洋泾浜英语的表达再现 | 第44页 |
3.3 语篇层面——文化他者的再现 | 第44页 |
4. 译文陌生化再现的翻译技巧 | 第44-47页 |
4.1 类比式翻译 | 第45页 |
4.2 类比加增译 | 第45-46页 |
4.3 保留原文并加注 | 第46页 |
4.4 文化词汇模糊化 | 第46-47页 |
5. 结语 | 第47-48页 |
参考文献 | 第48-49页 |
致谢 | 第49-50页 |