| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 翻译项目背景 | 第7-9页 |
| 1.1. 翻译项目来源 | 第7页 |
| 1.2. 翻译项目的意义 | 第7-8页 |
| 1.3. 报告结构 | 第8-9页 |
| 第二章 原文主要内容 | 第9-11页 |
| 2.1 作者简介 | 第9页 |
| 2.2 主要内容 | 第9-11页 |
| 第三章 质量控制 | 第11-19页 |
| 3.1. 翻译重难点 | 第11-12页 |
| 3.2. 翻译理论与方法的选择与简述 | 第12-13页 |
| 3.3. 理论方法的运用与重难点问题的解决 | 第13-19页 |
| 3.3.1 长难句的翻译 | 第13-15页 |
| 3.3.2 短语、短句的翻译 | 第15-16页 |
| 3.3.3 特殊词语的翻译 | 第16-19页 |
| 第四章 总结 | 第19-21页 |
| 4.1. 翻译教训 | 第19页 |
| 4.2. 翻译启示 | 第19-20页 |
| 4.3. 尚待解决的问题 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录1 | 第22-55页 |
| 附录2 | 第55-84页 |
| 致谢 | 第84页 |