首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

“下去”类动趋式结构与位移事件表达

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
第一章 绪论第10-17页
    1.1 研究目的和研究意义第10-11页
    1.2 研究的现状和存在的问题第11-16页
        1.2.1 关于本课题的研究现状第11-15页
        1.2.2 存在的问题第15-16页
    1.3 结构安排与语料来源第16-17页
        1.3.1 结构安排第16页
        1.3.2 语料来源第16-17页
第二章 “V下去”位移事件结构第17-28页
    2.1 “下去”的语义特点第17-22页
        2.1.1 空间意义第17-19页
        2.1.2 非空间意义第19-22页
    2.2 “V下去”所表达的位移事件第22-27页
        2.2.1“V下去”所表达位移事件的特点第22-27页
        2.2.2“V下去”所表达位移事件的联系第27页
    2.3 小结第27-28页
第三章 “V下来”位移事件结构第28-45页
    3.1 “下来”的语义特点第28-33页
        3.1.1 空间意义第28-30页
        3.1.2 非空间意义第30-32页
        3.1.3 时间意义第32-33页
    3.2 “V下来”所表达的位移事件第33-40页
        3.2.1“V下来”所表达位移事件的特点第34-39页
        3.2.2“V下来”所表达位移事件的联系第39-40页
    3.3 “V下去”与“V下来”的不对称第40-44页
        3.3.1 空间位移事件中的不对称第41-43页
        3.3.2 时间位移事件中的不对称第43-44页
    3.4 小结第44-45页
第四章 “V上去”位移事件结构第45-57页
    4.1 “上去”的语义特点第45-48页
        4.1.1 空间意义第45-47页
        4.1.2 非空间意义第47-48页
    4.2 “V上去”所表达的位移事件第48-53页
        4.2.1“V上去”所表达位移事件的特点第48-53页
        4.2.2“V上去”所表达位移事件的联系第53页
    4.3 “V下去”与“V上去”的不对称第53-56页
        4.3.1 空间位移事件中的不对称第54-56页
        4.3.2 时间位移事件中的不对称第56页
    4.4 小结第56-57页
第五章 汉语动趋式结构在哈萨克语中的对应形式第57-69页
    5.1 汉语趋向补语在哈萨克语中的表达形式第57-61页
    5.2 哈萨克语位移事件的表达第61-68页
        5.2.1 简单位移事件第62-64页
        5.2.2 出现起点的位移事件第64-65页
        5.2.3 标明方向的位移事件第65-66页
        5.2.4 致移事件第66-68页
    5.3 小结第68-69页
第六章 结语第69-72页
    6.1 主要结论第69-70页
    6.2 余论第70-72页
参考文献第72-77页
致谢第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:中药复方治疗肝郁血瘀型斑秃的临床观察
下一篇:从贾樟柯电影看中国当代艺术电影的商业化蜕变