首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《红高粱家族》英译本中隐喻翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Purposes第10-11页
    1.3 Structure of the Thesis第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-27页
    2.1 Previous Studies on Metaphor and Metaphor Translation第12-19页
        2.1.1 Previous Studies on Metaphor and Metaphor Translation Abroad4第12-16页
        2.1.2 Previous Studies on Metaphor and Metaphor Translation inChina第16-19页
    2.2 Previous Studies on the Red Sorghum第19-25页
        2.2.1 Linguistic Perspectives第20-21页
        2.2.2 Literary Perspective第21-23页
        2.2.3 Perspectives of Translation Theory第23-24页
        2.2.4 Other Related Perspectives第24-25页
    2.3 Research Methodology and Questions第25页
    2.4 Summary第25-27页
Chapter 3 Theoretical Framework第27-35页
    3.1 Development of Skopos Theory第27-33页
        3.1.1 Representatives of Skopos Theory第27-30页
        3.1.2 The Three Rules第30-32页
        3.1.3 Relationship between These Three Rules第32-33页
    3.2 Feasibility of Applying Skopos Theory to Metaphor Translation in RedSorghum第33-35页
Chapter 4 Analysis of the C-E Translation of Metaphors in Red Sorghum第35-65页
    4.1 Features of Metaphors in Red Sorghum第35-37页
    4.2 Metaphor Translations in Red Sorghum from the Perspective of SkoposTheory第37-49页
        4.2.1 Analysis from the Perspective of the Skopos Rule第37-43页
        4.2.2 Analysis from the Perspective of the Coherence Rule第43-46页
        4.2.3 Analysis from the Perspective of the Fidelity Rule第46-49页
    4.3 Methods of Metaphor Translation Employed in Red Sorghum on SkoposTheory第49-65页
        4.3.1 Explanation第49-52页
        4.3.2 Transition第52-57页
        4.3.3 Deletion第57-59页
        4.3.4 Literal translation plus Annotation第59-61页
        4.3.5 Metaphrase第61-65页
Chapter 5 Conclusion第65-68页
    5.1 Major Findings of This Study第65-66页
    5.2 Limitation of This Study第66页
    5.3 Suggestions for Further Study第66-68页
Bibliography第68-73页
Paper Published During the Study for M.A. Degree第73-74页
ACKNOWLEDGEMENTS第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:目的论视域下美版《甄嬛传》字幕翻译研究
下一篇:加缪荒诞哲学视角下《李尔王》中的人物解读