首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的化妆品说明书翻译实践报告 ——以科颜氏系列化妆品为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Description of the Translation Task第9-11页
    1.1 Requirements of the Translation Task第9-10页
    1.2 Objectives of the Translation Task第10-11页
Chapter 2 Description of the Translation Procedure第11-15页
    2.1 Analysis of the Source Text第11-12页
        2.1.1 Brief Introduction to the Source Text第11页
        2.1.2 Language Features of the Source Text第11-12页
    2.2 Preparations before the Translation Task第12-13页
        2.2.1 Translation Tools Selected第12-13页
        2.2.2 Learning of Parallel Texts第13页
        2.2.3 Learning of the Translation Theory第13页
    2.3 Quality Control第13-15页
Chapter 3 Overview of the Translation Theory第15-19页
    3.1 Development of the Skopos Theory第15-16页
    3.2 Three Rules of the Skopos Theory第16-19页
        3.2.1 The Skopos Rule第16-17页
        3.2.2 The Coherence Rule第17页
        3.2.3 The Fidelity Rule第17-19页
Chapter 4 Case Study第19-41页
    4.1 Application of the Skopos Rule第19-23页
        4.1.1 Application of the Skopos Rule in Consumer Psychology第19-22页
        4.1.2 Application of the Skopos Rule in Aesthetic Psychology第22-23页
    4.2 Application of the Coherence Rule第23-32页
        4.2.1 Application of the Coherence Rule at Syntactic Level第23-30页
        4.2.2 Application of the Coherence Rule at Textual Level第30-32页
    4.3 Application of the Fidelity Rule第32-41页
        4.3.1 Application of the Fidelity Rule at Lexical Level第32-35页
        4.3.2 Application of the Fidelity Rule at Graphological Level第35-41页
Chapter 5 Conclusion第41-45页
    5.1 Findings and Benefits第41-42页
    5.2 Limitations第42页
    5.3 Suggestions第42-45页
Bibliography第45-49页
Acknowledgements第49-51页
Appendix Ⅰ Translation Tools第51-53页
Appendix Ⅱ第53-139页
    Source Text第53-101页
    Target Text第101-139页
Achievements第139页

论文共139页,点击 下载论文
上一篇:绿色建筑与绿色施工的应用研究--以瀚海美尚中心项目为例
下一篇:深基坑变形特性研究--以淮南市某基坑工程为例