Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-16页 |
1.1 Research background | 第10-12页 |
1.2 Research significance | 第12-13页 |
1.3 Research purpose | 第13-14页 |
1.4 Research methodology | 第14页 |
1.5 Outline of the thesis | 第14-16页 |
Chapter Two Literature review | 第16-28页 |
2.1 The Literature review of the English versions of Journey to the West | 第16-20页 |
2.1.1 A brief introduction of the English versions of Journey to the West | 第16-18页 |
2.1.2 The previous researches on the English versions of Journey to theWest | 第18-20页 |
2.2 Literature review of discourse markers | 第20-28页 |
2.2.1 Researches on DMs abroad | 第20-25页 |
2.2.2 Researches on DMs at home | 第25-28页 |
Chapter Three Theoretical background | 第28-34页 |
3.1 Definition of DMs | 第28-30页 |
3.2 Classification of DMs | 第30-32页 |
3.3 Features of DMs | 第32-34页 |
Chapter Four A contrastive study on DMs in Yu’s and Jenner’s translations | 第34-78页 |
4.1 The similarities of DMs in Yu’s and Jenner’s English versions | 第34-51页 |
4.1.1 Discourse connectives: and and but | 第34-46页 |
4.1.3 Temporal marker: now and then | 第46-49页 |
4.1.4 Marker of result: so | 第49-50页 |
4.1.5 Summary | 第50-51页 |
4.2 The differences of DMs in Yu’s and Jenner’s translation | 第51-78页 |
4.2.1 The different DMs in Yu's and Jenner's translations | 第52-56页 |
4.2.2 The addition of DMs | 第56-78页 |
Chapter Five Conclusion | 第78-82页 |
5.1 Major results and findings | 第78-80页 |
5.2 Implications of this study | 第80-81页 |
5.3 Limitations and suggestions | 第81-82页 |
Bibliography | 第82-86页 |
Acknowledgements | 第86页 |