首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《比格尔号上的旅行》翻译实践报告

Abstract第1-5页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
Chapter Two Description of Translation Task ofThe Voyage of the Beagle第9-14页
   ·Background of Translation Task第9-12页
     ·Author of the Source Text第9-10页
     ·Content of the Source Text第10页
     ·Features of the Source Text第10-12页
       ·Lexical Feature第10-11页
       ·Syntactical Feature第11-12页
       ·Stylistic Feature第12页
   ·Requirements for the Translation第12-14页
Chapter Three Process of Translation第14-18页
   ·Pre-translation第14页
   ·Arrangement after Translation第14-15页
   ·Translating Theories第15-18页
Chapter Four Case Analysis第18-27页
   ·The Problems in Translation Practice第18-19页
   ·Translating Strategies Applied to the Translation第19-27页
     ·Amplification and Omission第19-23页
     ·Division and Combination第23-24页
     ·Conversion and Change of the Voices第24-27页
Chapter Five Conclusion第27-29页
Acknowledgements第29-30页
Bibliography第30-31页
Appendix A第31-54页
Appendix B第54-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:四川省冕宁县“团结话”研究--以青年阶段研究为例
下一篇:《北堂书钞》引史部文献考略