首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《国家统一考试:谁通过了?如何通过的?》翻译报告

中文摘要第1-5页
Автореферат第5-7页
ОТ АВТОРА第7-9页
Введение第9-12页
Глава 1. Об оригинале第12-17页
   ·Краткая информация об авторе оригинала第12-13页
   ·Основное содержание оригинала第13-14页
   ·Языковые и стилистические особенности оригинала第14-17页
Глава 2. Вопросы теории перевода第17-22页
   ·Переводческая мысль В.Н. Комиссарова об эквивалентности第17-20页
   ·Особенности перевода газетно-публицистического текста第20-22页
Глава 3. Конкретные переводческие проблемы第22-30页
   ·Передача собственных имен и их фонетическое оформление第22-24页
   ·Сложноподчиненные предложения с союзным словом КОТОРЫЙ и их перевод第24-25页
   ·Местоимения и их перевод第25-26页
   ·Наречие ЗДЕСЬ и его перевод第26-27页
   ·Длинные предложения и их перевод第27-29页
   ·Вопросы перевода разных терминов第29-30页
Глава 4. Переводческие приёмы第30-37页
   ·Переводческая трансформация第30-33页
     ·Лексическая трансформация - переводческая транскрипция第30-31页
     ·Грамматическая трансформация第31-33页
   ·Другие переводческие приёмы第33-37页
     ·Дополнение第33-35页
     ·Опущение第35-37页
Заключение第37-38页
Литература第38-39页
Приложение 1. Оригинал第39-76页
Приложение 2. Перевод第76-97页
附录第97-99页
注释第99-101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:《地铁、高速及铁路工程》翻译报告
下一篇:窄式阅读对高中英语阅读词汇习得的影响