首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Trados辅助翻译软件在医药化工类文本中的应用--以“药业概念设计和药品制作流程”为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
第一章 引言第9-11页
   ·翻译项目来源及主要内容第9页
   ·医药化工英语的语言特点第9-11页
第二章 Trados辅助翻译软件概述第11-14页
   ·计算机辅助翻译第11页
   ·Trados辅助翻译软件第11-14页
     ·Trados软件的主要模块第12-13页
     ·Trados软件的评价第13-14页
第三章 Trados软件在医药化工类文本中的应用第14-33页
   ·译前准备第14-20页
     ·建立翻译记忆库第14-17页
     ·建立术语库第17-19页
     ·处理文件格式第19页
     ·分析文件的重复率和匹配率第19-20页
     ·预翻译文件第20页
   ·译中发现第20-30页
     ·使用Trados辅助医药化工类文本翻译的优势第20-23页
     ·使用Trados辅助医药化工类文本翻译的不足及解决方案第23-30页
   ·译后管理第30-33页
     ·审校第31页
     ·排版第31页
     ·术语库和翻译记忆库的整理与更新第31-33页
第四章 结语第33-35页
参考文献第35-36页
附录第36-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:译者主观能动性视角下的留学文本汉译英策略分析
下一篇:基于扩散熵理论的时间序列分析