首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《管制知识:网络世界的信息自由与隐私保护》(第二章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目录第6-8页
第一章 引言第8-11页
   ·项目背景第8页
   ·项目需求及分析第8-9页
   ·项目价值第9-10页
   ·项目报告结构第10-11页
第二章 原文背景第11-13页
   ·原文性质第11页
   ·原文内容第11页
   ·原文分析第11-13页
第三章 翻译理论的指导与运用第13-15页
   ·纽马克的文本类型理论第13页
   ·信息文本的交际翻译策略第13-15页
第四章 翻译难点与翻译方法第15-21页
   ·翻译准备第15页
   ·翻译难点第15-17页
     ·法律英语词汇的翻译第15-16页
     ·隐喻、习语等文化负载词的翻译第16-17页
     ·专有名词的翻译第17页
   ·翻译方法第17-21页
     ·法律词汇--正反译第17-18页
     ·隐喻、习语等文化负载词--替代法第18-19页
     ·专有名词第19-21页
       ·释义法第19-20页
       ·零译第20-21页
第五章 总结经验第21-23页
   ·翻译经验第21页
   ·翻译启示第21页
   ·翻译仍待解决的问题第21-23页
参考文献第23-24页
附录第24-60页
 原文第24-46页
 译文第46-60页
致谢第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:《认识专业学习的力量》(第一、二章)翻译报告
下一篇:《远离亲缘:父母,孩子和自我寻求》(第十二章)翻译报告