首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

操控理论视角下《水浒传》的文化词语翻译--基于杰克逊英译本《发生在水边的故事》

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
内容摘要第5-7页
ABSTRACT第7-10页
Introduction第10-14页
Chapter Ⅰ Literature Review第14-19页
   ·Previous Studies of Jackson's English Versions of Shuihu Zhuan第14-16页
   ·Tentative Comments on Previous Studies第16-19页
Chapter Ⅱ Theoretical Framwork第19-27页
   ·Birth and Development of Manipulation Theory第19-20页
   ·Andre Lefevere's Views on Manipulation Theory第20-27页
Chapter Ⅲ Cultural Values of Shuihu Zhuan and Water Margin第27-32页
   ·Cultural Values of Shuihu Zhuan第27-29页
   ·Cultural Values of Water Margin第29-32页
Chapter Ⅳ Manipulation as Manifested in Water Margin第32-52页
   ·Choice of Translation Strategy in Water Margin第32-35页
   ·Translation of Cultural Terms in Water Margin第35-52页
Conclusion第52-54页
Bibliography第54-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:潘金莲话语风格两个英译本的研究--一个文学文体学的角度
下一篇:功能对等理论视角下《水浒传》英译民俗词语转换研究--以登特·杨译本为例