首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

访谈节目字幕翻译的质量控制--以上海外语频道一档访谈节目的字幕翻译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
引言第9-10页
第一章 案例描述第10-12页
   ·访谈节目特征第10页
   ·质量控制概述第10-12页
     ·质量控制的运作第10-11页
     ·本文对质量控制的讨论范畴第11-12页
第二章 字幕翻译概述第12-14页
   ·电视字幕翻译概述第12页
   ·访谈节目字幕翻译的特点第12-14页
     ·时间限制第12页
     ·空间限制第12-13页
     ·语篇组织模式第13-14页
第三章 访谈节目字幕翻译质量控制的典型问题及对策第14-24页
   ·译文断句第14-17页
     ·对半原则第14-15页
     ·逻辑第15-16页
     ·气口第16-17页
   ·访谈节目脚本翻译的风格差异第17-21页
     ·预告与旁白第17-19页
     ·对话第19-21页
   ·译者的自我管理与团队沟通第21-24页
     ·后期制作计划的严格执行第21-22页
     ·审片意见第22-24页
结语第24-25页
参考文献第25-26页
附录第26-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:浅析技术类文本的特点及翻译策略--以VMware翻译项目、Nastar场景设计说明书和M2000基本特性描述书为例
下一篇:意大利俗语和拉丁语—人文主义的论辩