| 摘要 | 第1-8页 |
| Реферат | 第8-9页 |
| 第一章 绪论 | 第9-17页 |
| 一、研究对象 | 第9页 |
| 二、国内外研究现状 | 第9-13页 |
| (一) 单语研究现状 | 第9-11页 |
| (二) 双语对比研究现状 | 第11-13页 |
| 三、研究方法和手段 | 第13-14页 |
| (一) 对比分析法 | 第13页 |
| (二) 统计分析法 | 第13页 |
| (三) 描写和阐释法 | 第13-14页 |
| 四、研究目的和意义 | 第14-15页 |
| (一) 研究目的 | 第14页 |
| (二) 研究意义 | 第14-15页 |
| 五、创新之处 | 第15页 |
| 六、论文结构 | 第15-17页 |
| 第二章 研究的理论基础 | 第17-27页 |
| 一、语言文化学的相关理论 | 第17-21页 |
| (一)人类中心论 | 第18-20页 |
| (二)语言与文化的关系 | 第20-21页 |
| 二、认知语言学的相关理论 | 第21-24页 |
| (一)概念隐喻理论 | 第22-24页 |
| (二)通感理论 | 第24页 |
| 本章小结 | 第24-27页 |
| 第三章 俄汉语味觉形容词隐喻对比分析 | 第27-51页 |
| 一、俄汉语味觉词的概述 | 第27-29页 |
| (一) 俄语味觉词的概述 | 第27-28页 |
| (二) 汉语味觉词的概述 | 第28-29页 |
| 二、俄汉语味觉形容词隐喻映射对比分析 | 第29-48页 |
| (一)“кислый/酸”的隐喻映射对比分析 | 第29-33页 |
| (二)“сладкий/甜”的隐喻映射对比分析 | 第33-37页 |
| (三“)горький/苦”的隐喻映射对比分析 | 第37-41页 |
| (四)“острый/辣”的隐喻映射对比分析 | 第41-45页 |
| (五)“солёный/咸”的隐喻映射对比分析 | 第45-48页 |
| 三、综合分析与讨论 | 第48-50页 |
| 本章小结 | 第50-51页 |
| 第四章 俄汉语味觉形容词与民族文化的深层联系 | 第51-57页 |
| 一、俄汉语味觉形容词联想义对民族文化的折射 | 第51-52页 |
| (一) 俄语味觉形容词联想义对俄罗斯民族文化的折射 | 第51-52页 |
| (二) 汉语味觉形容词联想义对汉民族文化的折射 | 第52页 |
| 二、俄汉语味觉形容词对民族思维方式的反映 | 第52-53页 |
| (一) 俄语味觉形容词对俄罗斯民族思维方式的反映 | 第53页 |
| (二) 汉语味觉形容词对汉民族思维方式的反映 | 第53页 |
| 三、味觉形容词体现出的俄汉民族文化差异 | 第53-54页 |
| 四、俄汉语味觉形容词隐喻映射异同及民族文化差异的原因 | 第54-56页 |
| (一)语言内因素 | 第54-55页 |
| (二)语言外因素 | 第55-56页 |
| 本章小结 | 第56-57页 |
| 结论 | 第57-58页 |
| 参考文献 | 第58-63页 |
| 攻读硕士学位期间所发表的学术论文 | 第63-64页 |
| 致谢 | 第64页 |