首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受理论视角下《莎士比亚十四行诗》的三个中译本评析

摘要第1-9页
Abstract第9-11页
Introduction第11-15页
   ·Research Background第11-12页
   ·Research significance第12-13页
     ·Theoretical significance第12-13页
     ·Practical significance第13页
   ·Research Method第13页
   ·Research question第13-15页
Chapter One Literary Review第15-25页
   ·About the author William Shakespeare第15-17页
     ·Shakespeare's life and times第15页
     ·Shakespeare's career and major works第15-16页
     ·The characteristics of Shakespeare`s writing style第16-17页
     ·Shakespeare's influence第17页
   ·Shakespeare Sonnet第17-19页
     ·About Sonnet第17-18页
     ·Introduction to Shakespear Sonnet第18页
     ·Shakespeare Sonnet structure第18-19页
   ·Shakespeare Sonnet translation第19-21页
     ·Review on Shakespeare Sonnet Chinese versions第19-20页
       ·Researchers on Shakespeare Sonnet第20-21页
   ·Three Chinese tramslating versions of Shakespeare Sonnet第21-24页
     ·Zhu Xiang's version of Shakespeare Sonnet第22页
     ·Tu An's version of Shakespeare Sonnet第22-23页
     ·Cao Minglun's version of Shakespeare Sonnet第23-24页
   ·The objective for choosing the three versions第24-25页
Chapter Two Theoretical Framework of the Thesis---Reception Theory第25-31页
   ·A brief introduction of reception theory第25-27页
   ·Main Concepts of Reception Theory第27-31页
     ·The role of the reader第27-28页
     ·Horizon of expectation第28-30页
     ·Indeterminacy of the original text and vacancy of meaning第30-31页
Chapter Three The Analysis of the Three Chinese Shakespearae Sonnets in Terms of Horizon of expectation第31-45页
   ·Inspiration from horizon of expectation to translating第31页
   ·At linguistic level第31-38页
   ·At stylistic level第38-39页
   ·Visual images第39-45页
     ·Two images in Shakespeare Sonnet第40-45页
Chapter 4 Reception Aesthetic and vacancy meaning第45-54页
   ·Rhetorical devices第45-51页
     ·Ponetic Device第47-48页
     ·Lexical Device第48-50页
     ·Syntactic Device第50-51页
   ·Connatation of words第51-54页
Chapter Five Reception of Three Chinese versions in Terms of Reader's Role第54-65页
   ·Readers in literary translation第54-57页
     ·Types of Readers第55-56页
     ·Classification of Poetry Readers第56-57页
   ·The reader's aesthetic tendency in ideology第57-60页
     ·Ideology in during the May Fourth第57-58页
     ·Ideology in early foundation of socialism第58-59页
     ·Ideology in the reform and opening-up period第59-60页
   ·Zhu Xiang's version第60-61页
     ·Reception of common readers第60-61页
     ·Reception of domestic scholars第61页
   ·Tu An's version第61-63页
     ·Reception of common readers第61-62页
     ·Reception of domestic scholar第62-63页
   ·Cao Ming Lun's version第63页
     ·Reception of common reader第63页
     ·Reception of domestic scholars第63页
   ·Inspiration of reception theory to Shakespeare Sonnet第63-64页
   ·Summary第64-65页
Chapter Six Conclusion第65-67页
Bibliography第67-70页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第70-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:影视作品中植入广告研究
下一篇:自我救赎之路—《宠儿》与《玫瑰门》中女性意识的比较探究