| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 第一章 翻译任务及翻译过程描述 | 第9-11页 |
| ·任务背景 | 第9页 |
| ·委托方要求 | 第9页 |
| ·任务性质及特点 | 第9-10页 |
| ·翻译过程描述 | 第10-11页 |
| 第二章 翻译案例分析 | 第11-16页 |
| ·目的论简介 | 第11页 |
| ·宣传材料的特点 | 第11页 |
| ·翻译实践中遇到的问题 | 第11-12页 |
| ·外国影视话剧背景等文化认知缺乏 | 第11页 |
| ·译文宣传效果不佳 | 第11-12页 |
| ·问题解决对策 | 第12-16页 |
| ·参考书籍,查找网络,扩充认知 | 第12-13页 |
| ·结合本国文化背景和自身生活经验,归化处理 | 第13页 |
| ·采用富有感染力的词汇,如四字成语等 | 第13-14页 |
| ·明确宣传目的,理清句子逻辑 | 第14-15页 |
| ·借用修辞,增强译文号召力 | 第15-16页 |
| 第三章 翻译实践总结 | 第16-17页 |
| ·翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第16页 |
| ·对今后学习工作的启发及展望 | 第16-17页 |
| 参考文献 | 第17-18页 |
| 附录 | 第18-72页 |
| 后记 | 第72页 |