首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

话语分析与汉维翻译--以新闻话语为例

摘要第1-4页
维文摘要第4-6页
Abstract第6-10页
1.引言第10-18页
   ·研究问题的提出第10-12页
   ·研究的目的第12-13页
   ·选题意义第13-14页
   ·国内外研究的现状第14-18页
2.话语及话语分析概述第18-24页
   ·话语及新闻话语第18-24页
     ·话语概述第18-20页
     ·新闻话语概述第20页
     ·话语分析的概念第20-21页
     ·话语分析的流派第21-22页
     ·话语分析的原则第22页
     ·话语分析的方法第22-24页
     ·话语分析的单位第24页
3.话语分析与汉维翻译第24-56页
   ·主位推进第25-35页
     ·主位结构第26-27页
     ·主位推进的分类第27-32页
     ·主位推进与翻译第32-35页
   ·衔接第35-42页
     ·衔接的内涵第35页
     ·衔接的类型第35-38页
     ·衔接与翻译第38-42页
   ·连贯第42-48页
     ·连贯的内涵第42页
     ·连贯的类型第42-44页
     ·连贯与翻译第44-48页
   ·语域第48-56页
     ·语域的定义第48-49页
     ·语域与翻译第49-56页
4.结语第56-58页
参考文献第58-60页
在读期间发表论文第60-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:维医沙疗中沙层压力对人体下肢热调节影响的实验与数值模拟研究
下一篇:生态翻译学视角下的报刊新闻汉英翻译研究