首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

浅析语境对维吾尔语翻译的作用与限制

中文摘要第1-4页
Abstract第4-6页
一、论文正文:《浅析语境对维吾尔语翻译的作用与限制》第6-19页
 1 引言第6页
 2 语境的概述第6-9页
   ·语境的含义第6页
   ·语境的分类第6-7页
   ·语境的研究现状第7-8页
   ·翻译和语境第8-9页
 3 语境在翻译中的具体作用第9-14页
   ·在翻译时,语境具有再现原文情境的作用第9-11页
   ·在翻译中,语境具有体现文化背景的作用第11-13页
   ·在翻译中,语境具有再现历史背景的作用第13-14页
 4 语境对翻译的限制第14-16页
   ·情感色彩受语境的限制第14页
   ·在翻译时,语境对多义词选用的限制第14-16页
   ·在翻译时,语境对歧义句的限制第16页
 5 结语第16-18页
 参考文献第18-19页
二、维译汉:《月亮雨》译文第19-46页
 附录《? 》原文第30-46页
三、后记第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:浅谈现代维吾尔语新词新语
下一篇:首、近因效应对译文中部信息的干扰研究--以维汉口译为例