首页--语言、文字论文--印欧语系论文--伊朗语族论文--塔吉克语论文

《双塔—塔汉词典》编写研究

致谢第1-5页
中文摘要第5-6页
Abstract第6-9页
第一章 绪论第9-13页
 1. 选题的价值和意义第9-13页
第二章 《汉塔塔汉词典》编写调查第13-19页
   ·调查对象第13页
   ·调查方式第13页
   ·调查结果与分析第13-18页
   ·小结第18-19页
第三章 本词典的宏观结构第19-23页
   ·本词典词典的宗旨、性质、篇幅第19-21页
     ·本词典的宗旨第19-20页
     ·编出本词典的性质第20页
     ·确定本词典的篇幅第20-21页
   ·词目第21-22页
   ·小结第22-23页
第四章 本词典的微观结构第23-29页
   ·字头第24-25页
   ·读音第25-26页
   ·词性第26页
   ·色彩及来源第26-27页
   ·配例第27页
   ·小结第27-29页
第五章 本词典所采用的翻译类型第29-37页
   ·本词典中的语言类翻译第30-31页
   ·本词典中的言语类翻译第31-34页
   ·本词典中的混合类翻译第34-36页
   ·小结第36-37页
第六章 本词典的词条所依赖的语料库第37-42页
   ·《塔语词典》第38-39页
   ·《现代汉语词典(第 5 版)》第39-40页
   ·《现代俄汉汉俄词典》第40页
   ·《汉语波斯语词典》第40-41页
   ·小结第41-42页
第七章 结语第42-46页
   ·研究总结第42-44页
   ·本研究不足之处及今后研究展望第44-46页
     ·本研究不足之处第44页
     ·今后研究展望第44-46页
主要参考文献第46-48页
附件第48-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:奥斯卡·王尔德作品中所表现的政治思想
下一篇:探索汉英交替传译中译语时间过长的原因--基于《中国经济的新处方》汉英交传的案例分析