| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
| Chapter 2 Theoretical Background | 第15-30页 |
| ·Translation and Pragmatics | 第15-17页 |
| ·Translatic(?) the Application of LAT | 第17-23页 |
| ·An Overview of Linguistic Adaptation Theory | 第18-21页 |
| ·Linguistic Adaptation Theory in Translation | 第21-23页 |
| ·Translation and Context | 第23-30页 |
| ·An Overview of Context | 第23-27页 |
| ·Context in Linguistic Adaptation Theory | 第27页 |
| ·Translation in Contexts of Linguistic Adaptation Theory | 第27-30页 |
| Chapter 3 Literature Review | 第30-41页 |
| ·Title Translation:A Practical Overview | 第30-34页 |
| ·News Title Translation | 第30-32页 |
| ·Science Title Translation | 第32-33页 |
| ·Literature Title Translation | 第33-34页 |
| ·Title Translation:A Theoretical Overview | 第34-37页 |
| ·Translation as Coding | 第34-35页 |
| ·Translation as Equivalence | 第35页 |
| ·Translation as Adaptation | 第35-37页 |
| ·Evaluation:Achievements and Limitations | 第37-41页 |
| ·Achievements | 第37-38页 |
| ·Limitations | 第38-41页 |
| Chapter 4 Research Design | 第41-49页 |
| ·Significances | 第41页 |
| ·Research Questions | 第41-43页 |
| ·Research Objects | 第43-45页 |
| ·Methodology | 第45-49页 |
| Chapter 5 Results and Discussion | 第49-91页 |
| ·Adaptation of Rhythm | 第50-58页 |
| ·Model of Rhythm in the Source Text | 第50-53页 |
| ·Model of Rhythm in the Target Text | 第53-56页 |
| ·Discussion | 第56-58页 |
| ·Adaptation of Syntactic Antithesis | 第58-63页 |
| ·Micro-antithesis | 第59-60页 |
| ·Macro-antithesis | 第60-62页 |
| ·Discussion | 第62-63页 |
| ·Adaptation of Semantic Meaning | 第63-76页 |
| ·Underinformativeness | 第64-71页 |
| ·Overinformativeness | 第71-74页 |
| ·Discussion | 第74-76页 |
| ·Adaptation of Information Structure | 第76-85页 |
| ·Consistent Adaptation | 第78-80页 |
| ·Inconsistent Adaptation | 第80-84页 |
| ·Discussion | 第84-85页 |
| ·Summary | 第85-91页 |
| ·An Overview | 第85页 |
| ·Adaptive Constraints | 第85-91页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第91-95页 |
| Works Cited | 第95-100页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第100页 |