Abstract | 第1-9页 |
摘要 | 第9-11页 |
Introduction | 第11-16页 |
Chapter Ⅰ Literature Review | 第16-26页 |
·Development of Functional Translation Theory | 第16-22页 |
·Evolution of Functional Translation Theory Abroad | 第16-21页 |
·Domestic Research on Functional Translation Theory | 第21-22页 |
·Review of Research on C-E Translation of Public Signs | 第22-26页 |
Chapter Ⅱ Theoretical Framework | 第26-32页 |
·Hans J. Vermeer: Skopostheorie | 第26-30页 |
·Basic Concept | 第26-27页 |
·Three Principles in Skopostheorie | 第27-30页 |
·Nord: Translation Error | 第30-32页 |
·Definition | 第30页 |
·Categories | 第30-32页 |
Chapter Ⅲ Research Methodology | 第32-35页 |
·Research Questions | 第32页 |
·Research Object | 第32-33页 |
·Data Collection | 第33-35页 |
Chapter IV Analysis on the C-E Translation of Public Signs in the Field of Transportati | 第35-61页 |
·Translation Principles | 第35-39页 |
·Translation Purpose | 第35-38页 |
·Keeping Language Features of Public Signs in Mind | 第38-39页 |
·Translation Strategies & Techniques | 第39-48页 |
·Borrowing Standard English Expression | 第40-44页 |
·Imitating | 第44-45页 |
·Restructuring | 第45-46页 |
·Omission | 第46页 |
·No Translating | 第46-47页 |
·Following International Fixed Pattern | 第47-48页 |
·Error Analysis | 第48-61页 |
·Classification of the Existing Errors | 第48-58页 |
·Causes of the Existing Errors | 第58-61页 |
Chapter V Findings and Implications | 第61-65页 |
·Qualifying the Translators | 第61-62页 |
·Introducing Unified Translation Standard | 第62-63页 |
·Strengthening Supervision | 第63-65页 |
Conclusion | 第65-68页 |
Bibliography | 第68-71页 |
Acknowledgements | 第71-72页 |
Publications | 第72页 |