| Abstract | 第1-9页 |
| 摘要 | 第9-11页 |
| Introduction | 第11-16页 |
| Chapter Ⅰ Literature Review | 第16-26页 |
| ·Development of Functional Translation Theory | 第16-22页 |
| ·Evolution of Functional Translation Theory Abroad | 第16-21页 |
| ·Domestic Research on Functional Translation Theory | 第21-22页 |
| ·Review of Research on C-E Translation of Public Signs | 第22-26页 |
| Chapter Ⅱ Theoretical Framework | 第26-32页 |
| ·Hans J. Vermeer: Skopostheorie | 第26-30页 |
| ·Basic Concept | 第26-27页 |
| ·Three Principles in Skopostheorie | 第27-30页 |
| ·Nord: Translation Error | 第30-32页 |
| ·Definition | 第30页 |
| ·Categories | 第30-32页 |
| Chapter Ⅲ Research Methodology | 第32-35页 |
| ·Research Questions | 第32页 |
| ·Research Object | 第32-33页 |
| ·Data Collection | 第33-35页 |
| Chapter IV Analysis on the C-E Translation of Public Signs in the Field of Transportati | 第35-61页 |
| ·Translation Principles | 第35-39页 |
| ·Translation Purpose | 第35-38页 |
| ·Keeping Language Features of Public Signs in Mind | 第38-39页 |
| ·Translation Strategies & Techniques | 第39-48页 |
| ·Borrowing Standard English Expression | 第40-44页 |
| ·Imitating | 第44-45页 |
| ·Restructuring | 第45-46页 |
| ·Omission | 第46页 |
| ·No Translating | 第46-47页 |
| ·Following International Fixed Pattern | 第47-48页 |
| ·Error Analysis | 第48-61页 |
| ·Classification of the Existing Errors | 第48-58页 |
| ·Causes of the Existing Errors | 第58-61页 |
| Chapter V Findings and Implications | 第61-65页 |
| ·Qualifying the Translators | 第61-62页 |
| ·Introducing Unified Translation Standard | 第62-63页 |
| ·Strengthening Supervision | 第63-65页 |
| Conclusion | 第65-68页 |
| Bibliography | 第68-71页 |
| Acknowledgements | 第71-72页 |
| Publications | 第72页 |