| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-15页 |
| 1. Motivation | 第11-12页 |
| 2. Aim of the Study | 第12-15页 |
| Chapter 1 A Review of Translation Studies | 第15-27页 |
| ·Problems in Translation | 第15-17页 |
| ·The Illusion of Equivalence | 第17-19页 |
| ·Recent Trend of Translation Study | 第19-24页 |
| ·Feasibility | 第24-27页 |
| Chapter 2 The Development of Motion-event Frame | 第27-48页 |
| ·Fillmore's Motion Frame | 第27-31页 |
| ·Talmy's Motion-event Frame | 第31-37页 |
| ·Talmy's Causal Chain Event Frame | 第32-34页 |
| ·Talmy's Macro-event Frame | 第34-35页 |
| ·Talmy's Motion-event Frame | 第35-37页 |
| ·Motion-event Frame of the Chinese Sentence | 第37-41页 |
| ·Analysis of the Motion-event Frame | 第41-46页 |
| ·Prominence of Path | 第41-43页 |
| ·Prominence of Manner | 第43-46页 |
| ·Thought in the Domain of Motion-event Frame | 第46-48页 |
| Chapter 3 The Similarities and the Differences between English and Chinese Motion-event Frames | 第48-59页 |
| ·General Expression | 第48-53页 |
| ·The Differences in PATH | 第53-55页 |
| ·The Differences in MANNER | 第55-59页 |
| Chapter 4 Application of Motion-event Frame to Translation | 第59-77页 |
| ·The Current study in this Field | 第59-61页 |
| ·Solution to the Problems in Translation | 第61-77页 |
| ·Abstract Rules for Translation to Chinese Verbs | 第61-63页 |
| ·Rules for[Path],[Goal]Features | 第63-69页 |
| ·Rules for the[Cause]Feature | 第69-71页 |
| ·Rules for the[Manner]Feature | 第71-77页 |
| Conclusion | 第77-79页 |
| Notes | 第79-80页 |
| Bibliography | 第80-84页 |
| Acknowledgement | 第84-85页 |
| 攻读学位主要的研究成果 | 第85页 |