首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论基础上的翻译原意认知研究

Abstract第1-6页
摘要第6-10页
Introduction第10-14页
 1 Significance of the Study第10-11页
 2 Purposes of the Study第11-12页
 3 Organization of the Thesis第12-14页
Chapter 1 A Brief Retrospect of Studies of Source Texts in Translation第14-36页
   ·Traditional Studies of Understanding of Source Texts第14-23页
     ·Driller & Kornelius’Study第14-16页
     ·Nida’s Study第16-18页
     ·Kade’s Study第18-20页
     ·Stein’s Study第20-23页
     ·Comments on Traditional Studies第23页
   ·Roger Bell’s Study第23-33页
     ·Assumption第23-30页
     ·Comments on Bell’s Study第30-33页
   ·A Relevance-theoretical Approach第33-36页
Chapter 2 A Survey of Relevance Theory第36-63页
   ·Cognitive Context第36-44页
     ·Cognitive Environment and Manifestness第37-38页
     ·Mutual Cognitive Environment第38-39页
     ·Cognitive Context第39-44页
   ·Ostensive-inferential Communication第44-52页
     ·Traditional Model of Communication第44-47页
     ·Ostensive-inferential Communication第47-52页
   ·The Principle of Relevance第52-60页
     ·Two Principles of Relevance第52-53页
     ·Contextual Effect and Processing Effort第53-57页
     ·Optimal Relevance第57-60页
   ·Implicature and Explicature第60-63页
Chapter 3 Cognitive Nature of Source Texts in Translation under Relevacne Theory第63-88页
   ·Cognitive Context in Source Texts第63-68页
     ·Function of Context in Source Texts第63-65页
     ·Cognitive Context of Translators第65-68页
   ·Ostensive-inferential Communication in Source Texts第68-69页
   ·Tracing Optimal Relevance in Source Texts第69-81页
     ·Tracing Optimal Relevance at Lexical Level第70-73页
     ·Tracing Optimal Relevance at Syntactical Level第73-76页
     ·Tracing Optimal Relevance at Textual Level第76-81页
   ·Implicature in Source Texts第81-88页
     ·Optimal Relevance and Implicature第81-83页
     ·Implicature and Metaphor第83-84页
     ·Implicature and Metonymy第84-88页
Chapter 4 Inferential Model of Cognition in Source Texts and Its Application in Translation第88-110页
   ·Inference in Relevance Theory第88-93页
     ·Inference Logic in Relevance Theory第88-90页
     ·Inference and Deductive Device第90-91页
     ·Semantice Representation and Propositional Form第91-93页
   ·The Establishment of Inferential Model of Cogntition in Source Texts第93-102页
     ·The Inferential Model of Translation Mentioned by Zhao Yanchun第93-95页
     ·The Diagram of the Inferential Model第95-99页
     ·Seven Steps of Inferential Model第99-102页
   ·Application of the Inferential Model第102-110页
     ·Sample 1第102-105页
     ·Sample 2第105-110页
Conclusion第110-112页
Bibliography第112-118页
Acknowledgement第118-119页
Resume第119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:乳山湾沉积动力特征研究
下一篇:《水浒传》之“侠”研究