首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

情景组合论指导下的英译汉广告翻译

Acknowledgement第1-5页
摘 要第5-6页
Abstract第6-10页
Chapter 1. Introduction第10-12页
Chapter 2 Introduction to Situational Combination Theory第12-32页
   ·Background of the theory第12-13页
   ·Literature Review第13-18页
     ·the relationship between textual analysis and translation第13-16页
     ·Main influential translation theories第16-17页
     ·Theories of textual analysis第17-18页
   ·Basic Concepts of Situational Combination Theory第18-25页
     ·Outline of the theory第18-22页
     ·Methodological meaning of the theory on textual analysis第22-24页
     ·The methodological meaning of the theory on translating第24-25页
   ·The application of the theory on translating第25-32页
     ·Analysis based on texts第25-27页
     ·Applications第27-30页
     ·Summary第30-32页
Chapter 3 Explaining Advertisement第32-47页
   ·Information about advertisement第32-37页
     ·Definition of advertisement第32-33页
     ·The components of advertisement第33-34页
     ·The mediation between message producer and processor第34-35页
     ·Audience-centered mediation第35-37页
   ·Functions of advertisement第37-40页
   ·Translatability of advertisement第40-41页
   ·Language characteristics of advertising texts第41-47页
     ·linguistic features第41-42页
     ·Syntactical features第42-47页
Chapter 4 Application of SCT on advertisement translation第47-58页
   ·Basic strategies in advertising translation第48-50页
     ·Literal translation第48-49页
     ·Free translation第49页
     ·Creative translation第49-50页
   ·Translation of one-sentence text第50-55页
   ·Translation of body第55-58页
Chapter 5 Conclusion第58-61页
Bibliography第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:火热在颈动脉粥样硬化发病中的意义及中药治疗观察
下一篇:英语语篇连贯性的语用学研究--顺应论角度