中文摘要 | 第1-5页 |
English Abstract | 第5-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter 1 The Innate Character of Literary Translation | 第10-12页 |
Chapter 2 The Relationship Between Form and Content in Literary Translation | 第12-14页 |
Chapter 3 Historical Review of Two Opposite Aesthetic Viewpoints in Literary Translation Aesthetics | 第14-20页 |
Chapter 4 The New Conception of the Aesthetic Reproduction in Literary Translation | 第20-23页 |
·The Origin of the New Level-model of Aesthetic Reproduction | 第20-21页 |
·The New Concept of the Aesthetic Reproduction in Literary Translation | 第21-23页 |
Chapter 5 The Three Aspects of Aesthetic Reproduction in Literary Translation | 第23-54页 |
·The Aspect of Language-structure | 第23-30页 |
·The Feature of Literary Language | 第23-24页 |
·How to Reproduce the Language-structure in Literary Translation | 第24-30页 |
·The Aspect of Imagery System | 第30-47页 |
·Image in the General Sense | 第31-34页 |
·Image and Translation | 第34-41页 |
·Ideorealm and Translation | 第41-47页 |
·The Aspect of Artistic Style | 第47-54页 |
·Style in the General Sense | 第47-50页 |
·Style in Translation | 第50-54页 |
Conclusion | 第54-56页 |
Bibliography | 第56-59页 |
Acknowledgements | 第59-60页 |
原创性声明 | 第60页 |