ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
英文摘要 | 第6-7页 |
中文摘要 | 第7-8页 |
INTRODUCTION | 第8-10页 |
CHAPTER ONE: LITERATURE REVIEW | 第10-15页 |
1.1. TRANSLATION AS A SOCIAL ACTIVITY | 第10-11页 |
1.2. TRANSLATION AS A DECISION-MAKING PROCESS | 第11-13页 |
1.3. THE TRANSLATOR'S MOTIVATED TREATMENT | 第13-15页 |
CHAPTER TWO: METHODOLOGY OF THIS STUDY | 第15-17页 |
CHAPTER THREE: SOCIO-POLITICAL SITUATION AND THE TRANSLATOR'S TREATMENT | 第17-31页 |
3.1. POLITICAL SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF TEXTS | 第17-20页 |
3.2. POLITICAL SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF STRATEGY | 第20-26页 |
3.3. POLITICAL SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF WORDS | 第26-31页 |
CHAPTER FOUR: SOCIO-ECONOMIC SITUATION AND THE TRANSLATOR'S TREATMENT | 第31-39页 |
4.1. SOCIO-ECONOMIC SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF TEXTS | 第31-33页 |
4.2. SOCIO-ECONOMIC SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF STRATEGY | 第33-37页 |
4.3. SOCIO-ECONOMIC SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF WORDS | 第37-39页 |
CHAPTER FIVE: SOCIO-ETHICS AND THE TRANSLATOR'S TREATMENT | 第39-46页 |
5.1. SOCIO-ETHICS AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF TEXTS | 第39-40页 |
5.2. SOCIO-ETHICS AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF STRATEGY | 第40-42页 |
5.3. SOCIO-ETHICS AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF WORDS | 第42-46页 |
CHAPTER SIX: CONCLUSIONS | 第46-50页 |
6.1. MAJOR FINDINGS | 第46-47页 |
6.2. THEORETICAL AND PRACTICAL IMPLICATIONS OF THE STUDY | 第47-48页 |
6.3. LIMITATIONS OF THE PRESENT STUDY AND SUGGESTIONS FOR FUTURE STUDIES | 第48-50页 |
REFERENCES | 第50-53页 |