首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者处理译文语篇时的社会文化视角

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
英文摘要第6-7页
中文摘要第7-8页
INTRODUCTION第8-10页
CHAPTER ONE: LITERATURE REVIEW第10-15页
 1.1. TRANSLATION AS A SOCIAL ACTIVITY第10-11页
 1.2. TRANSLATION AS A DECISION-MAKING PROCESS第11-13页
 1.3. THE TRANSLATOR'S MOTIVATED TREATMENT第13-15页
CHAPTER TWO: METHODOLOGY OF THIS STUDY第15-17页
CHAPTER THREE: SOCIO-POLITICAL SITUATION AND THE TRANSLATOR'S TREATMENT第17-31页
 3.1. POLITICAL SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF TEXTS第17-20页
 3.2. POLITICAL SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF STRATEGY第20-26页
 3.3. POLITICAL SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF WORDS第26-31页
CHAPTER FOUR: SOCIO-ECONOMIC SITUATION AND THE TRANSLATOR'S TREATMENT第31-39页
 4.1. SOCIO-ECONOMIC SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF TEXTS第31-33页
 4.2. SOCIO-ECONOMIC SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF STRATEGY第33-37页
 4.3. SOCIO-ECONOMIC SITUATION AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF WORDS第37-39页
CHAPTER FIVE: SOCIO-ETHICS AND THE TRANSLATOR'S TREATMENT第39-46页
 5.1. SOCIO-ETHICS AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF TEXTS第39-40页
 5.2. SOCIO-ETHICS AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF STRATEGY第40-42页
 5.3. SOCIO-ETHICS AND THE TRANSLATOR'S CHOICE OF WORDS第42-46页
CHAPTER SIX: CONCLUSIONS第46-50页
 6.1. MAJOR FINDINGS第46-47页
 6.2. THEORETICAL AND PRACTICAL IMPLICATIONS OF THE STUDY第47-48页
 6.3. LIMITATIONS OF THE PRESENT STUDY AND SUGGESTIONS FOR FUTURE STUDIES第48-50页
REFERENCES第50-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:大鼠血管球囊损伤后血管平滑肌细胞的增殖和凋亡与雷帕霉素的干预
下一篇:中国现代化进程中的公平与效率问题研究