要旨 | 第1-6页 |
中文摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-10页 |
第一章 序論 | 第10-19页 |
·問題提起 | 第10-11页 |
·先行研究 | 第11-18页 |
·ハ、ガに関する文法研究 | 第11-15页 |
·翻訳に関する研究 | 第15-18页 |
·まとめ | 第18页 |
·本研究の意義 | 第18-19页 |
第二章 本論 | 第19-37页 |
·談話分析という理論 | 第19-20页 |
·テクストの比較分析 | 第20-37页 |
·因果関係複文翻訳の言語文化転換 | 第21-24页 |
·多主語複文の言語文化転換 | 第24-27页 |
·主題化の中での言語文化転換 | 第27-30页 |
·目的語と主語の言語文化転換 | 第30-33页 |
·強調したところへの異なった理解での言語文化転換 | 第33-37页 |
第三章 結論 | 第37-39页 |
参考文献 | 第39-41页 |
付録 | 第41-52页 |
付録1 | 第41-44页 |
付録2 | 第44-46页 |
付録3 | 第46-49页 |
付録4 | 第49-50页 |
付録5 | 第50-52页 |
謝辞 | 第52-53页 |