首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

概念整合理论及其在《诗经》隐喻翻译中的应用--汪榕培《诗经(中英文版)》个案研究

Abstract第1-5页
摘要第5-11页
Chapter One Introduction第11-18页
   ·Subject of the Dissertation第11-13页
     ·The Definition of Poetry第11-12页
     ·Relationship between Metaphor and Poetry第12-13页
   ·Purpose of Writing第13-14页
     ·General Features of the Poetry第13页
     ·Purpose of Writing this Paper第13-14页
   ·Language Data第14-16页
     ·Data Collection第14-15页
     ·Data Processing第15-16页
   ·Organization of the Dissertation第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-22页
   ·A General Account of English Translation of The Book of Poetry第18-20页
   ·Cognitive Approach to Poetry第20-21页
   ·Cognitive Theory to Metaphor第21-22页
Chapter Three On Metaphor第22-31页
   ·Definition of Metaphor第22-25页
   ·The Classification of Metaphor by Lakoff第25-26页
   ·The Function of Metaphor第26-27页
   ·A Metaphor is a Cross-Domain Mapping第27-28页
   ·On The Book of Poetry第28-31页
Chapter Four Conceptual Integration Theory第31-42页
   ·Development of the Conceptual Integration Theory第31-33页
     ·The Mental Space Theory and Its Development第31-32页
     ·The Conceptual Integration Theory and Its Development第32-33页
   ·The Network Model of Conceptual Integration第33-37页
     ·Four Mental Spaces in the Network Model第34-35页
     ·Operation of Spaces in the Conceptual Integration Theory第35-36页
     ·Integration Processes and Emergent Structure第36-37页
     ·Optimality Principles of the Conceptual Integration Theory第37页
   ·A Cognitive Process of Metaphor Translation第37-42页
     ·The Cognitive Process of Metaphor Translation Discussed in the Dissertation第38-40页
     ·The Cognitive Linguistic Operation in Metaphor Translation第40-42页
Chapter Five Metaphor Translation in The Book of Poetry第42-62页
   ·The Classification of Metaphors in The Book of Poetry第42-48页
     ·The PLANT Metaphor第42-45页
     ·The ANIMAL Metaphor第45-47页
     ·The WEATHER Metaphor第47-48页
     ·OTHER Metaphors第48页
   ·Sample Analysis第48-57页
     ·Sample One:Southern Zhou:The Cooing第48-52页
     ·Sample Two:Songs of Wei:The Field Voles第52-55页
     ·Sample Three:Southern Zhou:The Beautiful Peach第55-57页
   ·Translation Strategies Applied in the Metaphors of The Book of Poetry第57-62页
     ·Reproducing the Same Image第57-58页
     ·Translation of Metaphor plus Sense第58-59页
     ·Conversion of Metaphor to Sense第59-61页
     ·Translation of Metaphor by Simile(Retaining the Image)第61-62页
Chapter Six Conclusion第62-64页
   ·Summary第62-63页
   ·Limitations and Suggestions第63-64页
References第64-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:外向型汉英词典中多义词的义项划分与分辨研究
下一篇:改写理论视角下《水浒传》两英译本对比研究