首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

网络媒体对翻译的影响以及文化误译

Aeknowledgements第1-7页
Abstract第7-8页
内容摘要第8-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Background of the Study第9页
   ·Purpose of the Study第9-10页
   ·Significance of the Study第10-12页
   ·Layout of the Thesis第12-13页
Chapter Two Relevant Studies and Theories第13-37页
   ·Cultural Translation and Cultural Studies第13-23页
     ·The Main Factors of Cultural Studies第13-18页
     ·Cultural Hegemony in Cultural Translation第18-23页
   ·Theories of Mass Media第23-37页
     ·The Conception of Media第23-27页
     ·The Classification of Internet-based Mass Media第27-30页
     ·The Media Is the Message第30-32页
     ·Media Is Getting Hotter第32-37页
Chapter Three The Cultural Reason for Mistranslation第37-46页
   ·Cultural Studies and Mistranslation第37-38页
   ·Cultural Presupposition:The Biggest Reason of Mistranslation第38-40页
   ·Translators' Creative Betrayal and Mistranslation第40-43页
   ·Linguistic-related Reasons for Mistranslation第43-46页
Chapter Four How Internet Help Evade Mistranslation第46-57页
   ·The Media Reasons of Mistranslation第46-48页
     ·The Mismessage and Mistranslation第46页
     ·The Media Manipulation and Cultural Hegemony第46-48页
   ·Internet and Mistranslation第48-51页
     ·Interaction Function and Self-correction of Mismessage第48-50页
     ·Global Village Online and Anti Cultural hegemony第50-51页
   ·How Hot Media Help Evade Mistranslation:A Case Study第51-57页
     ·Dragon or Loong? The Choice of People第51-55页
     ·Mass Translation第55-57页
Chapter Five Conclusion第57-58页
References第58-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:外来词英汉翻译中的策略性叛逆研究
下一篇:从概念隐喻理论看英语习语的习得