首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化语境视角下的可译度研究

Abstract第1-5页
中文摘要第5-7页
1. Introduction第7-10页
   ·Research questions第7-8页
   ·Structure of the thesis第8页
   ·Significance of the study第8-10页
2. Literature review第10-18页
   ·Reviews on cultural context第10-13页
     ·Definition of cultural context第11页
     ·Classification of cultural context第11-12页
     ·Functions of cultural context第12-13页
   ·Studies on Translatability第13-18页
3. Translatability and its theoretical foundations第18-34页
   ·Theoretical foundations of translatability第18-21页
     ·The commonality of physiological and psychological function第18-19页
     ·The principle of Isomorphism第19页
     ·The commonality of modes of thinking第19-20页
     ·Mutual cultural infiltration第20-21页
   ·Manifestations of limitations of translatability第21-31页
     ·Limitations in lexical meaning第21-25页
     ·Limitations in idiom and fixed expression第25-30页
     ·Limitations in pragmatic meaning第30-31页
   ·Reasons for limitations of translatability第31-34页
     ·Linguistic divergence第31-32页
     ·Cultural divergence第32-34页
4. Functions of cultural context in minimizing the limitations of translatability第34-46页
   ·Restrictive function of cultural context in minimizing the limitations of translatability第35-41页
     ·Eliminating ambiguity第36-38页
     ·Removing vagueness第38-40页
     ·Inferring the associative meaning and pragmatic meaning第40-41页
   ·Interpretative function of cultural context in minimizing the limitations of translatability第41-43页
   ·Complementary function of cultural context in minimizing the limitations of translatability第43-46页
     ·Complement of information omitted in SL第43-44页
     ·Complement of information lost in TL第44-46页
5. Conclusion第46-47页
References第47-50页
Acknowledgement第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:高职学生英语学习动机及影响因素研究
下一篇:双向文化导入在高职高专英语教学中的作用