Abstract | 第1-5页 |
中文摘要 | 第5-7页 |
1. Introduction | 第7-10页 |
·Research questions | 第7-8页 |
·Structure of the thesis | 第8页 |
·Significance of the study | 第8-10页 |
2. Literature review | 第10-18页 |
·Reviews on cultural context | 第10-13页 |
·Definition of cultural context | 第11页 |
·Classification of cultural context | 第11-12页 |
·Functions of cultural context | 第12-13页 |
·Studies on Translatability | 第13-18页 |
3. Translatability and its theoretical foundations | 第18-34页 |
·Theoretical foundations of translatability | 第18-21页 |
·The commonality of physiological and psychological function | 第18-19页 |
·The principle of Isomorphism | 第19页 |
·The commonality of modes of thinking | 第19-20页 |
·Mutual cultural infiltration | 第20-21页 |
·Manifestations of limitations of translatability | 第21-31页 |
·Limitations in lexical meaning | 第21-25页 |
·Limitations in idiom and fixed expression | 第25-30页 |
·Limitations in pragmatic meaning | 第30-31页 |
·Reasons for limitations of translatability | 第31-34页 |
·Linguistic divergence | 第31-32页 |
·Cultural divergence | 第32-34页 |
4. Functions of cultural context in minimizing the limitations of translatability | 第34-46页 |
·Restrictive function of cultural context in minimizing the limitations of translatability | 第35-41页 |
·Eliminating ambiguity | 第36-38页 |
·Removing vagueness | 第38-40页 |
·Inferring the associative meaning and pragmatic meaning | 第40-41页 |
·Interpretative function of cultural context in minimizing the limitations of translatability | 第41-43页 |
·Complementary function of cultural context in minimizing the limitations of translatability | 第43-46页 |
·Complement of information omitted in SL | 第43-44页 |
·Complement of information lost in TL | 第44-46页 |
5. Conclusion | 第46-47页 |
References | 第47-50页 |
Acknowledgement | 第50页 |