| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| 内容摘要 | 第5-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| 1.Introduction | 第11-15页 |
| ·Research aim | 第11页 |
| ·Research background | 第11-12页 |
| ·Significance of the study | 第12-13页 |
| ·Methodology | 第13页 |
| ·Structure of the thesis | 第13-15页 |
| 2.Theoretical Basis | 第15-27页 |
| ·Hybridity in literary translation | 第15-18页 |
| ·Hybrid,hybridity and hybridization | 第15-16页 |
| ·Classification:hybrid originals and hybrid translations | 第16-18页 |
| ·Reception Aesthetics | 第18-23页 |
| ·The rise of Reception Aesthetics | 第18-19页 |
| ·Its representatives and their general assumptions | 第19-21页 |
| ·Its key concepts | 第21-23页 |
| ·Reception Aesthetics' implications for hybridity in literary translation | 第23-27页 |
| ·Necessity of hybridity in literary translation | 第23-24页 |
| ·Implications for translation strategies | 第24-27页 |
| 3.Zhang Ailing,Jinsuo Ji and The Golden Cangue | 第27-35页 |
| ·Zhang Ailing:a bilingual writer and translator | 第27-30页 |
| ·Review of her English writing and translating experience | 第27-28页 |
| ·Her concern about the reader | 第28-29页 |
| ·Her concern about culture | 第29-30页 |
| ·Jinsuo Ji | 第30-33页 |
| ·Motif | 第31-32页 |
| ·Hybrid characteristics | 第32-33页 |
| ·The Golden Cangue | 第33-35页 |
| 4.Hybridity in The Golden Cangue | 第35-53页 |
| ·Cultural hybridity | 第35-37页 |
| ·Allusions | 第35-36页 |
| ·Custom-related notions | 第36页 |
| ·Idioms | 第36-37页 |
| ·Linguistic hybridity | 第37-44页 |
| ·Subjectless sentences | 第37-38页 |
| ·Paratactic sentences | 第38-40页 |
| ·Typical expressions of the classic Chinese fiction | 第40-41页 |
| ·Pinyin | 第41-44页 |
| ·Literary hybridity | 第44-53页 |
| ·The zhanghui style of narration | 第45-47页 |
| ·Baimiao | 第47-48页 |
| ·Detailed description | 第48-50页 |
| ·Foreshadowing and correlating | 第50-53页 |
| 5.Analysis of Hybridization in The Golden Cangue in Light of Reception Aesthetics | 第53-69页 |
| ·Hybridization of culture and compensation for cultural default | 第53-58页 |
| ·Cultural default in The Golden Cangue | 第53-54页 |
| ·Compensation strategy for cultural default in The Golden Cangue | 第54-58页 |
| ·Hybridization of language | 第58-61页 |
| ·Quantitative prominence | 第59-60页 |
| ·Marking Pinyin with or without annotation | 第60-61页 |
| ·Hybridization of literature | 第61-69页 |
| ·Embodiment of the 20~(th) Century Western poetics in The Golden Cangue | 第61-62页 |
| ·Reproduction of modernistic techniques | 第62-69页 |
| 6 Conclusion | 第69-71页 |
| Bibliography | 第71-72页 |