| 摘要 | 第1-9页 |
| Abstract | 第9-14页 |
| Introduction | 第14-17页 |
| Chapter One Literature Review | 第17-23页 |
| ·Subtitles and Subtitles Translation | 第17-19页 |
| ·Definitions | 第17-18页 |
| ·Classifications | 第18页 |
| ·Features | 第18-19页 |
| ·Previrous studies of Subtitle Translation Home and Aboard | 第19-23页 |
| Chapter Two Theoretical Framework and Methodology | 第23-39页 |
| ·Theoretical Framework | 第23-37页 |
| ·Adaption Theory | 第23-33页 |
| ·Interpretation of “Making Choice” | 第23-24页 |
| ·Three Properties of Language | 第24-25页 |
| ·Four Angles of Pragmatic Investigations | 第25-29页 |
| ·Context | 第29-32页 |
| ·Dynamic Contextual Adaption | 第32-33页 |
| ·Translation and Adaptation Theory | 第33-37页 |
| ·Choice Making of Translation | 第33-34页 |
| ·Contextual Vision of Translation | 第34-35页 |
| ·Dynamic Contextual Adaptation of Translation | 第35-37页 |
| ·Methodology | 第37-39页 |
| ·Research Questions | 第37页 |
| ·Research Methods | 第37页 |
| ·Data Collection | 第37-39页 |
| Chapter Three An Analysis on subtitle translation of the Chinese Films | 第39-55页 |
| ·Dynamic Adaption of Communicative Context | 第39-48页 |
| ·Adaption to the Mental World | 第39-41页 |
| ·Adaption to the Social World | 第41-47页 |
| ·Adaption to Physical World | 第47-48页 |
| ·Dynamic Adaption of Linguistic Context | 第48-51页 |
| ·cohesion | 第48-50页 |
| ·intertextuality | 第50-51页 |
| ·sequencing | 第51页 |
| ·Translation Strategies | 第51-55页 |
| Conclusion | 第55-58页 |
| References | 第58-61页 |
| 导师及作者简介 | 第61-62页 |
| Acknowledgements | 第62页 |