首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文--外来语论文

中文博客中的汉英语码转换研究

摘要第1-3页
ABSTRACT第3-7页
引言第7-18页
 一、研究目的和意义第7-8页
 二、语码、语码转换和博客研究动态第8-14页
  (一) 语码概念第8页
  (二) 语码转换及其相关概念第8-11页
  (三) 语码转换的研究动态第11-13页
  (四) 博客的概念及博客语言研究动态第13-14页
 三、研究理论和研究方法第14-16页
  (一) 研究理论第14-15页
  (二) 研究方法第15-16页
 四、语料来源及统计第16-18页
  (一) 语料来源及说明第16-17页
  (二) 语料的统计及说明第17-18页
第一章 语码转换的单位、形态词法特征和句法功能第18-29页
 第一节 话语结构分类第18-20页
  一、句内语码转换第18-19页
   (一) 以字母(含字母组合)形式出现的汉英语码转换第18页
   (二) 以单词形式出现的汉英语码转换第18-19页
   (三) 以词组形式出现的汉英语码转换第19页
  二、句际语码转换第19-20页
 第二节 句内语码转换的词类、形态特征及句法功能第20-29页
  一、句中单个英语词的词类转换频率统计第20页
  二、句内语码转换的形态词法特征第20-29页
   (一) 名词及其语言岛的形态词法特征第20-23页
   (二) 动词及其语言岛的形态词法特征第23-26页
   (三) 嵌入形容词及其语言岛的形态句法功能第26-29页
第二章 中文博客中汉英语码转换的语用功能第29-42页
 第一节 汉英语码转换是对语言现实的顺应第29-35页
  一、汉英语码转换是对汉英文化差异空缺词汇的顺应第29-34页
   (一) 专有名词第29-31页
   (二) 国外的产品名称第31-33页
   (三) 特殊文化词第33-34页
  二、汉英语码转换是对汉英语义不对等词汇的顺应第34-35页
 第二节 汉英语码转换是对社会规约的顺应第35-37页
  一、讲脏话时的社会规约顺应第35-36页
  二、谈论"性"的社会规约顺应第36-37页
  三、"示爱"时的社会规约顺应第37页
 第三节 汉英语码转换是对交际者心理动机的顺应第37-42页
  一、限制阅读对象第37-38页
  二、强调第38-39页
  三、简洁第39页
  四、彰显时尚个性第39-40页
  五、解释说明第40-41页
  六、引用第41-42页
第三章 中文博客中汉英语码转换的动因第42-44页
 第一节 社会环境方面第42页
 第二节 参与者方面第42-43页
 第三节 语言现实原因第43-44页
结语第44-46页
 一、对语码转换现象的态度第44页
 二、对语言政策及规范的建议第44-45页
 三、本文不足及对后续研究的建议第45-46页
参考文献第46-50页
附录:所调查博客的名单及网址第50-51页
致谢第51-52页
攻读学位期间发表的学术论文目录第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:中文报刊中的字母词研究--以《大河报》为个案
下一篇:峰岩仡佬语及方言内部比较