| Acknowledgements | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1 Introduction | 第7-10页 |
| 1.1 Research Background | 第7页 |
| 1.2 Description of the Translation Task | 第7-9页 |
| 1.3 Report Structure | 第9-10页 |
| 2 Literature Review | 第10-15页 |
| 2.1 Studies on Translation of Biographical Literature | 第10-11页 |
| 2.2 Studies on Peter Newmark's Translation Theory | 第11-15页 |
| 2.2.1 Definition of the Semantic Translation and the CommunicativeTranslation | 第11-12页 |
| 2.2.2 The DifTerences between the Semantic IVansIation and the Communicative Translation | 第12-15页 |
| 3 Case Analysis | 第15-26页 |
| 3.1 Translation on the Lexical Level | 第15-21页 |
| 3.1.1 Amplification | 第15-16页 |
| 3.1.2 Explicitation | 第16-18页 |
| 3.1.3 Explanation | 第18-20页 |
| 3.1.4 Conversion | 第20-21页 |
| 3.2 Translation on the Syntactical Level | 第21-26页 |
| 3.2.1 Splitting | 第21-23页 |
| 3.2.2 Restructuring | 第23-26页 |
| 4 Conclusion | 第26-27页 |
| Reference | 第27-28页 |
| Appendix | 第28-54页 |