Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Introduction | 第8-9页 |
Chapter 1 Description of Source Text | 第9-12页 |
1.1 Introduction to Legal Literacy | 第9-10页 |
1.2 Type and Language Features of Legal Literacy | 第10-12页 |
Chapter 2 Theory Applied in Translation | 第12-17页 |
2.1 Introduction to Skopos Theory | 第12-14页 |
2.1.1 Background and Development of Skopos Theory | 第12-14页 |
2.1.2 Three Rules of Skopos Theory | 第14页 |
2.2 Skopos Theory Applied in Legal Translation | 第14-17页 |
Chapter 3 Description of Translation Progress | 第17-20页 |
3.1 Preparation before Translation | 第17-18页 |
3.2 Translation Process | 第18-19页 |
3.3 Proof-reading | 第19-20页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第20-31页 |
4.1 Translation in Light of Skopos Rule | 第20-22页 |
4.1.1 Literal Translation | 第20-21页 |
4.1.2 Free Translation | 第21-22页 |
4.2 Translation in Light of Coherence Rule | 第22-27页 |
4.2.1 Omission | 第22-23页 |
4.2.2 Amplification | 第23-24页 |
4.2.3 Conversion | 第24-25页 |
4.2.4 Inversion | 第25-26页 |
4.2.5 Division | 第26-27页 |
4.3 Translation in Light of Fidelity Rule | 第27-31页 |
4.3.1 Method of Selecting Words | 第27-28页 |
4.3.2 Method of Narrowing Realm of Word Meaning | 第28页 |
4.3.3 Method of Paraphrasing Meaning of Words | 第28-31页 |
Conclusion | 第31-33页 |
Bibliography | 第33-35页 |
Appendixes | 第35-78页 |
Appendix A: The Source Text | 第35-61页 |
Appendix B: The Translation | 第61-78页 |
Acknowledgements | 第78-79页 |
Resume of Supervisor | 第79-80页 |
Resume of Author | 第80-81页 |
Data of Dissertation | 第81页 |