| 致谢 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| 要旨 | 第6-8页 |
| ABSTRACT | 第8-9页 |
| 1.日语原文 | 第12-44页 |
| 2.汉语译文 | 第44-74页 |
| 2.1 《家族写真》内容梗概 | 第44-46页 |
| 2.2 翻译报告节选文本 | 第46-74页 |
| 3.翻译实践报告 | 第74-91页 |
| 3.1 翻译任务简介 | 第74-76页 |
| 3.1.1 翻译任务来源与意义 | 第74页 |
| 3.1.2 作者简介 | 第74-75页 |
| 3.1.3 作品简介 | 第75页 |
| 3.1.4 翻译任务 | 第75-76页 |
| 3.2 翻译理论及应用 | 第76-87页 |
| 3.2.1 翻译理论:纽马克文本类型翻译理论 | 第76页 |
| 3.2.2 翻译策略:语义翻译与交际翻译 | 第76-78页 |
| 3.2.3 翻译案例分析 | 第78-87页 |
| 3.3 翻译过程描述 | 第87-88页 |
| 3.3.1 译前准备 | 第87页 |
| 3.3.2 翻译过程 | 第87-88页 |
| 3.3.3 译后阶段 | 第88页 |
| 3.4 总结 | 第88-91页 |
| 3.4.1 翻译心得 | 第88-89页 |
| 3.4.2 尚待解决的问题 | 第89-91页 |
| 参考文献 | 第91-92页 |