| 鸣谢 | 第6-7页 |
| 要旨 | 第7-8页 |
| 摘要 | 第8页 |
| はじめに | 第11页 |
| 先行研究 | 第11-12页 |
| 第一章 翻訳任務について | 第12-14页 |
| 1.1 内容紹介 | 第12页 |
| 1.2 翻訳の特徴 | 第12-13页 |
| 1.3 翻訳方針について | 第13-14页 |
| 1.4 会社からの要求について | 第14页 |
| 第二章 翻訳過程の説明 | 第14-16页 |
| 2.1 事前の準備 | 第14-15页 |
| 2.2 翻訳過程 | 第15页 |
| 2.3 翻訳後の仕事 | 第15-16页 |
| 第三章 誤訳例の分析 | 第16-26页 |
| 3.1 誤訳の種類 | 第16-17页 |
| 3.2 誤訳例を種類ごとに原因の分析 | 第17-25页 |
| 3.3 誤訳のまとめ | 第25-26页 |
| 第四章 翻訳対策の分析 | 第26-28页 |
| 4.1 単語について | 第26-27页 |
| 4.2 文法と文章のあらすじについて | 第27页 |
| 4.3 翻訳理論について | 第27-28页 |
| 終わりに | 第28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 付録 1 | 第29-41页 |
| 付録 2 | 第41-46页 |