首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《理查三世》(1-5章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
目录第6-8页
第一章 翻译任务描述第8-13页
    1.1 翻译任务背景介绍第8-9页
    1.2 任务性质第9-10页
    1.3 委托方要求第10-11页
    1.4 翻译理论基础第11-13页
第二章 翻译过程描述第13-16页
    2.1 译前准备第13页
    2.2 翻译过程第13-15页
    2.3 译后事项第15-16页
第三章 翻译案例分析第16-36页
    3.1 词汇的表达第16-23页
        3.1.1 增译法第16-18页
        3.1.2 使用汉语四字格第18-20页
        3.1.3 音译法第20-21页
        3.1.4 意译法第21-22页
        3.1.5 半音半译法第22-23页
    3.2 长句的翻译第23-29页
        3.2.1 顺译法第24-25页
        3.2.2 重组法第25-26页
        3.2.3 拆分法第26-27页
        3.2.4 插入法第27-29页
    3.3 中世纪文体的翻译第29-36页
        3.3.1 书信体的翻译第29-32页
        3.3.2 中世纪英语的翻译第32-36页
第四章 实践总结第36-39页
    4.1 经验总结第36页
    4.2 有待解决的问题第36-39页
        4.2.1 古典英语汉译第36-37页
        4.2.2 汉语知识和百科知识的积累第37-39页
参考文献第39-41页
附录一:原文第41-84页
附录二:译文第84-116页
致谢第116-117页
攻读硕士学位期间的研究成果第117页

论文共117页,点击 下载论文
上一篇:网络时代美剧在中国的跨文化传播
下一篇:高中英语课堂导入实证研究