Resume | 第4-6页 |
摘要 | 第6页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapitre Ⅰ La subjectivite du traducteur manifestee dans latraduction francaise du roman Le Vendeur de Sang | 第15-44页 |
1.1 L'effet esthetique | 第15-26页 |
1.1.1 Le traducteur:le sujet du jugement esthetique | 第16-18页 |
1.1.2 Les traitements de l'effet esthetique du traducteur | 第18-23页 |
1.1.2.1 Le jugement esthetique des mots | 第18-20页 |
1.1.2.2 Le jugement esthetique des phrases | 第20-21页 |
1.1.2.3 Le jugement esthetique des figures de rhetorique | 第21-23页 |
1.1.3 La traduction du mot《dire》est multiple | 第23-26页 |
1.2 L'esthetique de la reception | 第26-39页 |
1.2.1 Le lecteur:le sujet de la reception | 第26-28页 |
1.2.2 Les methodes de la traduction:l'utilisation de la correspondance | 第28-32页 |
1.2.3 Les methodes de la traduction:l'utilisation de la traduction litterale | 第32-37页 |
1.2.4 Les methodes de la aduction:l'utilisation de la traduction libre | 第37-39页 |
1.3 Les facteurs culturels | 第39-44页 |
1.3.1 Les anecdotes historiques et les coutumes | 第39-41页 |
1.3.2 Les traditions religieuses | 第41-44页 |
Chapitre Ⅱ La subjectivite du traducteur | 第44-56页 |
2.1 La definition de la subjectivite du traducteur | 第44-48页 |
2.2 Le traducteur:l'existence du non-sujet→ l'existence du sujet→ l'existence inter-sujets | 第48-56页 |
2.2.1 Un travailler mecanique de la transformation des langues:un sujet affectif et inconscient | 第48-50页 |
2.2.2 Le traducteur:l'existence du sujet | 第50-53页 |
2.2.3 L'inter-subjectivite:l'existence reelle du traducteur | 第53-56页 |
Chapitre Ⅲ La manifestation de la subjectivite du traducteur:l'utilisation des techniques de la traductioo | 第56-67页 |
3.1 Les techniques de la traduction:l'addition et l'omission | 第56-60页 |
3.1.1 L'addition | 第56-58页 |
3.1.2 L'omission | 第58-60页 |
3.2 Les techniques de la traduction:la division et la combinaison | 第60-64页 |
3.2.1 La division | 第60-62页 |
3.2.2 La combinaison | 第62-64页 |
3.3 Les techniques de la traduction:conversion de l'affirmation et de la negation | 第64-67页 |
Chapitre Ⅳ Les raisons du succes de la traduction francaise duroman Le Vendeur de Sang et les imperfections | 第67-73页 |
4.1 Suivre ce que le coeur desire, sans transgresser ce qui est juste | 第67-69页 |
4.2 Se diriger vers les lecteurs | 第69-73页 |
Conclusion | 第73-76页 |
Bibliographie | 第76-78页 |
Remerciements | 第78页 |