首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“蓝厅论坛”模拟汉英交替传译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
一、翻译任务介绍第9-11页
二、口译过程第11-16页
    (一) 译前准备第11-14页
        1.前期准备第11-13页
        2.临时准备第13-14页
    (二) 翻译过程第14页
    (三)译后整理第14-16页
三、口译案例分析第16-33页
    (一)口译实践的理论基础第16-17页
    (二)口译策略与案例分析第17-33页
        1.增补法第17-22页
        2. 转译法第22-26页
        3. 句式重组第26-33页
四、翻译实践总结第33-37页
    (一) 译前准备对口译质量的影响第33-34页
    (二) 了解汉英句法差异的重要性第34-35页
    (三) 本次实践的局限性第35-37页
参考文献第37-39页
致谢第39-40页
附录第40-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:情感教学模式在高中英语写作中的应用
下一篇:普通高中学生英语词汇策略研究