首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论指导下的电影字幕英译--以电影《花样年华》的字幕英译为例

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 任务描述第8-13页
    第一节 任务背景第8-10页
    第二节 理论依据第10-13页
第二章 任务实施第13-19页
    第一节 实施过程第13-14页
    第二节 翻译过程中遇到的难点第14-16页
    第三节 具体解决方法第16-19页
第三章 案例分析第19-31页
    第一节 电影字幕的文本特点与翻译要求第19-20页
    第二节 交际翻译理论指导下电影字幕文本的翻译分析第20-31页
第四章 结论第31-33页
    第一节 主要发现及研究启示第31-32页
    第二节 研究局限及对未来研究的展望第32-33页
参考文献第33-35页
附件(源语和译语文本)第35-91页
致谢第91-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:功能主义目的论指导下的汉英同声传译策略--以莫言在香港公开大学的演讲为例
下一篇:法律文本中合同条款的翻译策略--以《美韩自由贸易协定》翻译(英译汉)为例