首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Contract for South AL Mutlaa House Project of Kuwait(节选)汉译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
1. Introduction第7-9页
    1.1 Background of task第7页
    1.2 Description of original text第7-9页
2. Process of Translation第9-13页
    2.1 Preparation第9-10页
    2.2 Translation strategies第10-12页
    2.3 Post-translation proofreading第12-13页
3. Case Analysis第13-27页
    3.1 The translation of nominalized words第13-21页
        3.1.1 Nominalized words translated into nouns第14-16页
        3.1.2 Nominalized words translated into verbs第16-19页
        3.1.3 Nominalized words translated into adjectives第19-21页
    3.2 The translation of attributive clauses第21-27页
        3.2.1 Attributive clauses translated into adverbial clauses第22-23页
        3.2.2 Attributive clauses translated into coordinate clauses第23-24页
        3.2.3 Attributive clauses translated into appositive clauses第24-27页
4. Conclusion第27-29页
Bibliography第29-31页
Appendix第31-87页
Acknowledgements第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:骨碎补总黄酮对兔不同病变期膝关节骨性关节炎IL-1β、MMP-3、MMP-13水平影响的实验研究
下一篇:A Little Life(节选)英汉翻译实践报告