首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下散文风格的翻译--以马克·吐温散文《批保罗·布尔歇》节译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
目录第8-9页
项目说明第9-10页
源语/雜对照语萬第10-32页
翻译评注 功能对等理论视角下散文风格的翻译——以马克·吐温散文《批保罗·布尔歇》节译为例第32-46页
    一 引言第32-33页
    二 奈达功能对等理论指导下散文风格的翻译第33-36页
        2.1 功能对等理论的主要内容第33-34页
        2.2 奈达功能对等理论指导下散文风格的翻译第34-35页
        2.3 散文翻译中的修辞翻译及其翻译方法第35-36页
    三 《批保罗布尔歇》简介及其语言风格分析第36页
    四 散文风格翻译中修辞风格的个案分析第36-45页
        4.1 类比第36-37页
        4.2 排比第37-40页
        4.3 比喻第40-42页
        4.4 其他类型修辞第42-45页
    五 结语第45-46页
参考文献第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:OQAS评估配戴角膜塑形镜前后的视觉质量和眼内散射变化研究
下一篇:以读者为导向看儿童科普读物的翻译策略--以Amazing Childrens Encyclopedia: Volume Mammals & Volume Universe汉译为例