首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《至2030年消除贫困和饥饿:全球食品体系议程》英译汉翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 翻译任务简介第11-13页
    1.1 文本选择第11页
    1.2 翻译意义第11-12页
    1.3 报告结构第12-13页
第二章 翻译准备第13-16页
    2.1 原文理解第13-14页
        2.1.1 主要内容第13页
        2.1.2 语言特征第13-14页
    2.2 译前准备第14-15页
    2.3 小结第15-16页
第三章 翻译难点和翻译技巧第16-28页
    3.1 翻译难点第16-18页
    3.2 词汇的翻译第18-21页
        3.2.1 词性转换法第18-19页
        3.2.2 增减重复法第19-21页
    3.3 句子的翻译第21-26页
        3.3.1 顺译和逆译法第21-24页
        3.3.2 切分合并法第24-26页
    3.4 被动语态的翻译第26-28页
第四章 总结第28-31页
    4.1 获得的翻译经验第28-29页
    4.2 仍待解决的问题第29-31页
参考文献第31-32页
附录1 原文第32-61页
附录2 译文第61-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:BIM技术在燃气场站工程设计中的应用研究
下一篇:老旧城区供水管网基于风险评估的改扩建技术研究