| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第8-9页 |
| 1.1 材料来源与简介 | 第8页 |
| 1.2 翻译任务约定 | 第8-9页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第9-13页 |
| 2.1 翻译目的与功能的明确 | 第9-10页 |
| 2.2 目标文本的语言定位 | 第10-11页 |
| 2.3 流程设计与人员安排 | 第11-12页 |
| 2.3.1 译前准备 | 第11页 |
| 2.3.2 翻译工作流程 | 第11-12页 |
| 2.4 小结 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第13-22页 |
| 3.1 意义的引申和具体化 | 第13-16页 |
| 3.2 省略、增补和替代 | 第16-18页 |
| 3.3 句群的整合与拆分 | 第18-20页 |
| 3.4 语气、人称、情感效果 | 第20-21页 |
| 3.5 小结 | 第21-22页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第22-24页 |
| 4.1 翻译人员的职业素养 | 第22-23页 |
| 4.2 本次翻译实践的收获 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 致谢 | 第25-26页 |
| 附件 | 第26-146页 |