首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

《家》比喻修辞维译研究

中文摘要第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
引言第9-15页
    第一节 文献综述及研究现状第9-13页
    第二节 理论及实践意义第13-14页
        一、理论意义第13页
        二、实践意义第13-14页
    第三节 研究方法第14-15页
第一章 比喻修辞的界定第15-17页
    第一节 比喻修辞的定义第15页
    第二节 比喻修辞构成要素第15-17页
第二章《家》比喻修辞研究第17-29页
    第一节 维译本《家》比喻修辞的主要类型第17-24页
        一、明喻第17-20页
        二、暗喻第20-21页
        三、借喻第21-24页
    第二节 《家》维译比喻修辞的喻体选择及翻译方法第24-29页
        一、本体及喻体都以实物作喻第24-25页
        二、本体及喻体都以抽象物作喻第25-27页
        三、本体以实物作喻,喻体以抽象物作喻第27页
        四、本体以抽象物作喻,喻体以实物作喻第27-29页
第三章《家》比喻修辞维译翻译特点第29-33页
    第一节 完全对应关系第29-30页
    第二节 部分对应关系第30-32页
    第三节 无对应关系第32-33页
第四章《家》及维译本比喻修辞功能第33-37页
    第一节 增强语言魅力第33-34页
    第二节 丰富人物性格第34-35页
    第三节 提高语境渲染力度第35-37页
结语第37-38页
参考文献第38-41页
读研期间发表的论文第41-42页
致谢第42-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:高中思想政治课互动式教学研究
下一篇:基于铜氧化物微纳米分级结构材料的制备及其光化学性能研究