首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语商标英译新创词语义生成理据及传播效用

中文摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-7页
前言第7-11页
    第一节 汉语商标英译新创词的定义第7-9页
    第二节 商标英译使用新创词的动机和意义第9-11页
第一章 文献综述第11-15页
    第一节 商标翻译的研究现状第11-12页
    第二节 汉语商标采用新创词英译的研究现状分析第12-15页
第二章 汉语商标英译采用新创词的构词理据及传播效用第15-27页
    第一节 汉语商标英译采用新创词的构词理据第15-23页
    第二节 商标英译采用新创词的传播效用第23-27页
第三章 汉语商标英译采用新创词的主要方法及实例分析第27-35页
    第一节 汉语商标英译采用新创词的主要方法第27-29页
    第二节 汉语商标英译采用新创词的实例分析第29-35页
结论第35-37页
参考文献第37-45页
致谢第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:VANET城市环境下基于传输稳定性的路由协议研究
下一篇:接受美学视角下欧·亨利短篇小说修辞手法的翻译研究