首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

地域色彩·文化和翻译--《诗经·秦风》的英译比较研究

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Table of Content第6-8页
Chapter One Introduction第8-10页
Chapter Two Literature Review第10-17页
   ·Eugene A.Nida and His Theory第10-12页
   ·Xu Yuanchong's Translation Theory第12页
   ·James Legge's Theory第12-13页
   ·Wang Rongpei's Theory第13-14页
   ·Culture第14页
   ·Local Color第14-16页
   ·Translation第16-17页
Chapter Three The Book Of Songs·Qin Area and Its Local Color and Culture第17-28页
   ·The Book of Songs·Qin Area第17页
   ·The Ten Poems in the Book Of Songs·Qin Area and the Local Color第17-27页
   ·The Local Culture in Qin Area第27-28页
Chapter Four Comparison between the Three Editions of the Book of Songs·QinArea第28-34页
   ·The Comparison of the Content第28页
   ·The Comparison of the Form第28-30页
   ·Comparison of the Meaning第30-34页
Chapter Five A Comparison Based-on Functional Equivalence and Proper Strategies第34-37页
   ·Explanation of the Theory第34页
   ·Proper Strategies for Translation of the Works of Local Color第34-37页
Chapter Six Conclusion第37-39页
   ·Main Discoveries第37页
   ·Related Inspirations第37-38页
     ·In Theory第37页
     ·In Practice第37-38页
   ·Advice for the Followers第38-39页
Bibliography第39-41页
攻读硕士期间取得的科研成果第41-42页
Acknowledgement第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:《玛丽·巴顿》节选汉译及翻译报告
下一篇:目的论指导下的文学翻译--以《中国士兵》为例