| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| Contents | 第10-13页 |
| Chapter 1 Preliminaries | 第13-17页 |
| ·Introduction | 第13页 |
| ·Rationale for the Research | 第13页 |
| ·bjectives and Research Questions | 第13-14页 |
| ·Research Methods | 第14页 |
| ·Organization of the Dissertation | 第14-15页 |
| ·Summary | 第15-17页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第17-24页 |
| ·Introduction | 第17页 |
| ·Western Translation Theory Approaches | 第17-22页 |
| ·Meaning-oriented Approach | 第17-18页 |
| ·Discourse Analysis Approach | 第18-19页 |
| ·Pragmatic Approach | 第19-20页 |
| ·Text-linguistic Approach | 第20-21页 |
| ·Corpus-based Approach | 第21-22页 |
| ·Previous Studies on Subtitle Translation from Home and Abroad | 第22-23页 |
| ·Summary | 第23-24页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第24-35页 |
| ·Introduction | 第24页 |
| ·Nida's Functional Equivalence Theory | 第24-34页 |
| ·Brief Introduction to Eugene A.Nida | 第24-25页 |
| ·Nida's Functional Equivalence Theory | 第25-28页 |
| ·The Principles of Functional Equivalence Theory | 第28-30页 |
| ·Nida's Criteria and Scientific Study of Translation | 第30-32页 |
| ·Contributions of Nida to Translation Studies | 第32-34页 |
| ·Summary | 第34-35页 |
| Chapter 4 A Study of Film Subtitle Translation | 第35-42页 |
| ·Introduction | 第35页 |
| ·The Definition and Characteristic of Subtitle | 第35-36页 |
| ·The Distinctive Features of Subtitle Translation | 第36-40页 |
| ·Semiotic Composition | 第36-38页 |
| ·Duration and Time | 第38-40页 |
| ·The Function of Subtitle | 第40页 |
| ·Summary | 第40-42页 |
| Chapter 5 A Case Study of the Application of Functional Equivalence into Subtitle Translation of Desperate Housewives to Achieve Equivalent Effect | 第42-76页 |
| ·Introduction | 第42页 |
| ·A Brief Introduction to the TV Series Desperate Housewives | 第42-48页 |
| ·Strategies of Subtitle Translation in Desperate Housewives | 第48-53页 |
| ·Reduction | 第48-51页 |
| ·Explicitation | 第51页 |
| ·Domestication | 第51-52页 |
| ·Foreignization | 第52-53页 |
| ·Functional Equivalence Theory and Equivalent Effect | 第53-54页 |
| ·The Realization of Equivalent Effect under the Guidance of Functional Equivalent Theory | 第54-75页 |
| ·Lexical Equivalence | 第54-61页 |
| ·Regular Vocabularies | 第54-59页 |
| ·Common Sayings | 第59-61页 |
| ·Syntactic Equivalence | 第61-68页 |
| ·Declarative Sentences | 第62-63页 |
| ·Interrogative Sentences | 第63-64页 |
| ·Imperative Sentences | 第64-65页 |
| ·Special Sentences | 第65-68页 |
| ·Stylistic Equivalence | 第68-75页 |
| ·Hyperbole | 第68-69页 |
| ·Metaphor | 第69-72页 |
| ·Rhyme | 第72-73页 |
| ·Personification | 第73-74页 |
| ·Pun | 第74-75页 |
| ·Summary | 第75-76页 |
| Chapter 6 Summary and Conclusion | 第76-80页 |
| ·Introduction | 第76页 |
| ·Summary and Limitations | 第76-77页 |
| ·Summary of the Dissertation | 第76-77页 |
| ·Limitations of the Dissertation | 第77页 |
| ·Enlightenment and Prospect | 第77-78页 |
| ·Enlightenment from the Dissertation | 第77-78页 |
| ·Prospect | 第78页 |
| ·Summary | 第78-80页 |
| Bibliography | 第80-82页 |