| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 内容摘要 | 第8-12页 |
| Chapter 1 Introduction | 第12-16页 |
| ·A General Description of the Study | 第12-13页 |
| ·Research Significance | 第13-14页 |
| ·Research Questions | 第14页 |
| ·Organizational Structure of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第16-26页 |
| ·Previous Studies on Subtitle Translation | 第16-21页 |
| ·Previous Studies on Subtitle Translation Abroad | 第16-18页 |
| ·Previous Studies on Subtitle Translation in China | 第18-21页 |
| ·Summary | 第21页 |
| ·Previous Studies on Skopostheorie | 第21-26页 |
| ·Previous Studies on Skopostheorie Abroad | 第21-23页 |
| ·Previous Studies on Skopostheorie in China | 第23-24页 |
| ·Summary | 第24-26页 |
| Chapter 3 Skopostheorie | 第26-32页 |
| ·Concepts of Skopostheorie | 第26-27页 |
| ·Three Rules of Skopostheorie | 第27-30页 |
| ·Skopos Rule | 第27-28页 |
| ·Coherence Rule | 第28-30页 |
| ·Fidelity Rule | 第30页 |
| ·Summary | 第30-32页 |
| Chapter 4 Subtitle and Subtitle Translation | 第32-46页 |
| ·Definition of Subtitle | 第32-33页 |
| ·Types of Subtitle | 第33页 |
| ·Characteristics of Subtitle | 第33-37页 |
| ·Subtitling and Dubbing | 第37-38页 |
| ·Constraints of Subtitle Translation | 第38-40页 |
| ·Time Constraint | 第38-39页 |
| ·Space Constraint | 第39-40页 |
| ·Technique Constraint | 第40页 |
| ·Cultural Phenomenon of Subtitle Translation | 第40-44页 |
| ·Cultural Image | 第41-43页 |
| ·Cultural Difference | 第43-44页 |
| ·Functions of Subtitle Translation | 第44-46页 |
| Chapter 5 The Application of Skopostheorie in Subtitle Translation Based on a Case Study of The Vampire Diaries | 第46-67页 |
| ·Brief Introduction of The Vampire Diaries | 第46-47页 |
| ·Reception of The Vampire Diaries | 第47-48页 |
| ·The Popularity of Vampire Stories | 第48-49页 |
| ·Subtitling Skopos of The Vampire Diaries | 第49-51页 |
| ·Methods in Subtitle Translation of The Vampire Diaries | 第51-66页 |
| ·Reduction | 第51-53页 |
| ·Amplification | 第53-56页 |
| ·Substitution | 第56-62页 |
| ·Translation to Four-Character Phrases | 第56-58页 |
| ·Proverb Translation | 第58-60页 |
| ·Colloquial Translation | 第60-62页 |
| ·Transferring of Part of Speech and Voice | 第62-64页 |
| ·Free Translation | 第64-66页 |
| ·Summary | 第66-67页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第67-70页 |
| ·Major Findings | 第67-68页 |
| ·Innovation of the Research | 第68页 |
| ·Limitations | 第68-69页 |
| ·Suggestions for Further Researches | 第69-70页 |
| Bibliography | 第70-73页 |
| Publication | 第73页 |